Телефон: +7-951-100-20-49
E-mail: info@speakmaster.ru
speak.master
Подписаться на
рассылку новостей
Акции и
спец. предложения
Бесплатный урок
Форум
Заказать перевод

Стоимость переводов

Выполняю письменные переводы с русского на английский язык и с английского на русский язык, а так же оказываю дополнительные сопутствующие услуги.

Цена Вашего заказа зависит от таких факторов как тематика, объем, срочность и т.п. 

Заказать перевод можно, заполнив форму:   

По E-mail: info@speakmaster.ru

По телефону: +7-951-100-20-49; +7-910-643-76-15

По Skype: speak.master

При выполнении заказа широко используются  специализированные словари, справочники, отраслевые терминологические глоссарии, в том числе и предоставленные Заказчиками, российские и международные поисковые системы, ресурсы  международной сети Интернет.

Стоимость услуг перевода по ценам, в приведенном ниже прайс-листе,  производится в рублях (наличный/ безналичный расчет).

За единицу измерения текста берется стандартная страница объемом 1800 знаков с пробелами.

 

Тарифы на услуги перевода.

Базовый тариф применяется к подлежащим переводу документам общей тематики (общеполитическая, бытовая) до 8 страниц за рабочий день.

Тариф "срочный" применяется к заказам на перевод 8 -15 страниц за один день

 

Перевод 1 стандартной страницы с иностранного языка на русский язык

Перевод 1 стандартной страницы с русского языка на иностранный язык

Базовый тариф

 от 350 руб.

от 400 руб.

Срочный перевод

от 50%  к базовому тарифу.

от 50%  к базовому тарифу.

 


Специальные тарифы на услуги перевода.

Специальный тариф применяется к документам, подлежащим переводу, в следующих случаях:

  • Документ относится к специализированной тематике (стоимость технического перевода рассчитывается, исходя из процента вхождений специальных терминов);
  • Переведенный документ требует оформления в специализированной программе (Power Point, AutoCAD, Excel и т.д.), верстки (тоже, как правило, подразумевается технический перевод, цена которого зависит от сложности текста и сроков исполнения);
  • Переводимый документ нуждается в редакторской правке (терминологической выверке); 

 В данных случаях расчет производится  индивидуально, в зависимости от сложности.

Сложность перевода так же может повышаться в случае:

  • Отсутствие электронных версий оригинала текста;
  • Предоставление текста оригинала в не редактируемых форматах;
  • Предоставление в качестве текста оригинала рукописного текста;

 


 

Сделать заявку на
обучение
Задать вопрос
Online-оплата

SpeakMaster
Online Language Centre